Frispel

sedan 2001

Hjälp med översättning

Sonar

  • Hero Member
  • Hero Member
  • *****
    • Antal inlägg: 2937
    • Visa profil
Fick ett mail som jag inte riktigt fixar att svara på.
Citera
Hej! Jag är översättare och har stött på två underliga ord på engelska som rör flipperspel och jag vet inte hur jag ska översätta dem till svenska. Det gäller ett flipperspel (Bally's Odds & Even). I texten står det "mech panel" och det sägs att det är ett "mechanical board". Jag har lyckats hitta en bild på något som liknar det:http://www.mn-rocketry.net/misc/arcade/spacemission/pics/backbox-2.jpg

Jag undrar vad det heter på svenska. Har vi några svenska ord som kan motsvara de engelska "mech panel" och "mechanical board"?

Tack på förhand för all hjälp jag kan få!


Några gammla EM rävar som kan bistå med lite terminologi? :-)


stubben

  • Full Member
  • ***
    • Antal inlägg: 222
    • Visa profil
    • Stubbens
  • Stad: Hallstahammar
Spontant kan jag tycka att det benämns "reläplattan" i såväl överdel som underdel av kabinettet i dagligt tal?

I överdelen/toppen kallas den väl för scoreboard på engelska och det borde väl rakt översatt bli resultattavla/poängplatta och den i underdelen/kabinettet för relayboard på engelska, alltså reläplatta?!
« Senast ändrad: mars 12, 2013, 18:39:42 av stubben »


MAJ

  • Full Member
  • ***
    • Antal inlägg: 151
    • Visa profil
  • Stad: Göteborg
Och jag kopplar ordet till coinmech som betyder myntmekanism, alltså myntinkastet.
Panel skulle kunna betyda texten på "knappen" som sitter där man stoppar in myntet till exempel 1kr eller 5kr. Kan det hjälpa?


JOE

  • Sr. Member
  • ****
    • Antal inlägg: 398
    • Visa profil
  • Stad: Falun
Myntinkast och myntmekanism är två helt olika saker.
Myncmekanismen  är själva myntsilen.
Myntinkast är öppningen för myntet samt myntskenan ner till myntmekanismen.

Reläplattan i botten av kabinettet brukar även kallas bottenplattan.
De orden du undrar över, är troligen ord för bottenplattan.
Född med tur.


Tags: